Conversaciones con un niño poliglota de dos años

Carlotta Cerri
25 settembre 2017
Salva

Muchos me preguntáis cómo lleva Oliver lo de los cuatro idiomas, así que hoy te voy a contar un poco sobre eso y lo hago con sus propias palabras.

Oliver habla mucho y siempre más, pero como está creciendo con cuatro idiomas nativos, ahora mismo los está mezclando todos—lo que hace que su idioma sea algo que realmente sólo mamá y papá entienden al 100% (y ni siempre ;-).

Muchos me preguntáis también si Oliver no está confundido, y la verdad es que no, por el momento para él es todo un único idioma: la única confusión puede ser por no entender por qué no todo el mundo le entiende, ya que él le entiende a todo el mundo ;-)

Durante nuestro viaje de un mes en Finlandia, sin embargo, notamos algo muy interesante:

  • Oliver pasaba al finlandés para hablar con la gente de allí, y durante nuestra estancia el finlandés se convirtió rapido en su idioma dominante. Además, empezó a usar palabras finlandesas que papá no le había enseñado, sólo por haberlas oido allí.
  • Me traducía (y este es el aspecto más interesante para mí) cuando le miraba confundida. Un día, estábamos en un el coche, él estaba mirando fuera y diciendo una palabra que yo no entendía. Así que me miró y dijo: "bello, mamma".

En este post te cuento algunas de sus frases que he estado escribiendo desde que Oliver tenía 21 meses, así que quizás notes un cambio también en la complexidad de la conversación. Las voy a escribir así como las dijo para que te puedas dar cuenta de la fascinante mezcla que lleva en su cabeza.

  • Mientras Alex le cuenta un cuento de las buenas noches en finlandés: "Oli no like it".
  • Me coge por la mano para que me siente en la cama con él: “Papà, aquí”. Se da cuenta de que me ha llamado papá: “No, mamma aquí, papá loppu (acabado en finlandés). Papá moto, ficio (ufficio: oficina en italiano), papá loppu”.
  • Quiere empujar el carrito, "Chello (quiero) spingi" (spagnolo+italiano)Yo, "Vuoi spingere tu?" (Quieres empujar tú?)Oli, "Sì, vuoi". (Sí, quieres).
  • Yo, “Ti piace di più il cavallo o il pony?” (Te gusta más el caballo o el pony?)Oli: “Pony”.Yo, “Ti piace di più il pony o il cavallo”?Oli: “Horse”.
  • "Oli see grande caufauffa" (jirafa en el idioma de Oli) (inglés+italiano)
  • En la bañera, poniendo su pez de goma en el barco, "Vamos fish, come on, up, no cadi Fish, ven”. El pez se cae. "Oh no, fish duto (caduto: caído en italiano), fish pois (fuera en finlandés). El apoteosis del multilingüismo :-D
  • Le digo, antes de que saliera con papá, “Ricorda a papà di comprare latte, uova e frutta”. (recuérdale a papá que compre leche, huevos y fruta)Oli, solo en el ascensor con papá, “Muna, maito” (en finlandés, una de las primera veces que nos ha traducido, alrededor de los 2 años).
  • "Look, paljon scale!” (Mira, muchas escaleras, inglés+finlandés+italiano)
  • Oli, “Look, mamma, suihku!”Yo, “Oli, non capisco“. (no entiendo)Oli, “Doccia, mamma!" (ducha, mamá!)
  • “Quiero menna parco” (Quiero ir al parque, español+finlandés+italiano)
  • Despúes de una fiesta de cumpleaños, “Quiero more kakku” (quiero más tarta, español+inglés+finlandés)

Ahora Oliver tiene 30 meses, y su discurso ha subido un nivel más: ahora nos repite historias, nos cuenta lo que ocurre en la guardería, nos explica por qué está triste o enfadado—siempre mezclando los cuatro idiomas, pero también respondiendo cada vez más en el idioma en que le hablamos y traduciendo para nosotros. En nuestro próximo viaje a Finlandia voy a tener mi pequeño interprete personal… ¡Qué viaje fascinante, criar niños poliglotas!

Accedi alla conversazione (è gratis!)

Parla di questo post con il team La Tela e tutta la comunità e unisciti alle conversazioni su genitorialità, vita di coppia, educazione e tanto altro.

Carlotta
Ciao! Sono Carlotta, creatrice de La Tela e viaggiatrice a tempo pieno insieme alla mia famiglia, Alex, Oliver ed Emily.

Ti consiglio anche

Altri contenuti che potrebbero interessarti.