Ho bisogno di confronto
Ciao a tuttə🌸
Sono italiana e vivo in Italia, da quando mia figlia ha 18 mesi sono passata da leggere e cantare qualcosa in inglese a parlarle solo e unicamente in inglese. Ora ha 3 anni e mezzo. Parla benissimo italiano, ed è la sua lingua prioritaria. Non ho ancora introdotto la TV quindi io sono l'unica persona da cui sente l'inglese, a parte qualche volta in viaggio. Si rivolge a me prevalentemente in italiano, a parte alcune parole che ancora non ha magari imparato in italiano ma le sa in inglese e quindi le usa o frasi fatte come May I have more water mummy please? Quando le parlo, anche perché più o meno o discorsi sono sempre gli stessi, mi capisce quindi ormai in casa succede che io le parlo in inglese e lei risponde in italiano dimostrando di aver capito tutto. È di nuovo una fase di grande fatica, crisi su crisi, molta rabbia e urla. Ho mandato un audio registrato alla mia psicoterapeuta per fare sentire l'intensità di queste crisi e come io cerco di gestirle per avere feedbacks e il primo rimando è stato sulla lingua. Dice restare molto colpita dal fatto che lei risponda in italiano, come se la lingua scelta per le emozioni fosse l'italiano, anche se è chiaro che capisce ogni cosa che le dico e che quindi forse un cambio di lingua da parte mia in queste situazioni faciliterebbe la connessione che automaticamente si perde nei momenti di disregolazione emotiva. Mi lascia una riflessione aperta e io vorrei farla con voi. Vi sembrerà strano, o forse qualcuno mi capirà, ma mi fa stranissimo pensare di parlare italiano a mia figlia, nn sono abituata. È la nostra lingua "speciale" e mi sembrerebbe anche di fare crollare tutto quello che ho costruito...della serie "se nei momenti difficili usiamo l'italiano perché più facile, allora perché non usarlo sempre?" Sono dentro un vortice di dubbi, domande e sconforto in questo momento 😣
Non lo usiamo sempre perché vero, switchare all'italiano potrà anche essere più facile, ma una seconda lingua è un dono.
E quello che stai facendo ogni giorno è un regalo bellissimo per lei.
Noi abbiamo fatto la stessa scelta: il mondo fuori è tutto in italiano, noi parliamo ai bambini in inglese. Il grande va per i 5 e la piccola di un anno e mezzo dice poche parole. Ma con il grande mi sono proprio resa conto che è una montagna russa questo percorso: momenti di incredibile soddisfazione vs momenti di sconforto.
Non mollare, le stai donando qualcosa di davvero prezioso!
E forse un consiglio pratico: andrei a ampliare il vocabolario delle "crisi" studiandosi un po' quali altri termini/frasi potresti utilizzare, se ti senti bloccata lì.
Un abbraccio, comprendo la fatica!
Grazie mille Niki per le tue parole di coraggio e conforto! Che bello sapere che anche tu hai fatto la mia stessa scelta...e neo conflitti come ti ci senti? Hai mai pensato o ti hanno fatto pensare che in italiano le cose sarebbero più facili? Io ad ora nn mi sento che mi manca il vocabolario dura te le crisi perché comunque è ancora piccola quindi quello che ho va bene per ora. E ti dirò, lei traduce tt perfettamente in italiano senza che io le abbia mai fornito la traduzione..
Ti ho scritto in privato ❤️
Ambassador
Cara Francesca, sento tutto il tuo sconforto e i tuoi dubbi. 🫂
Che bello che tu abbia scelto di offrire alla tua bambina la possibilità di imparare due lingue. ✨
Io, oltre a rimandarti a qualche riflessione dell'esperta in campo
Najwa Saady
, vorrei invitarti a chiederti: come ti senti davvero tu in quei momenti di forte crisi?
Al momento ti fa stranissimo, a quanto leggo, l'idea di rivolgerti nuovamente alla piccola in italiano, ma prova a pensare in termini di sostenibilità di relazione quale possa essere la scelta più idonea per voi due.
Ti lascio anche ad un interessante lettura tratta dal blog
Ti abbraccio forte 🫶
Grazie Alessandra per avermi dedicato il tuo tempo🌸
Si mi fa molto strano perché io le parlo solo in inglese, quindi libri anche su emozioni, copioni , frasi da dire, sono tutte in inglese. Mia figlia di dice ero frustrated , ero angry , ero sad.
Al momento non lo vedo in ostacolo , anche perché lei mi capisce , e quando lei deve esprimersi, da buona bilingue usa metà parole in inglese metà in italiano senza problemi. Non è linguistico il problema perché se sceglie la inglese la capisco se sceglie la italiano idem. Ma da fuori tutto pensano sia un problema, quindi ciclicamente vado in crisi. Mi piacerebbe sapere se qualcuno sta vivendo qualcosa di simile.
Grazie
Ambassador
Anche io credo non sia un problema di lingua. Mi spiace tanto che tu debba ascoltare da fuori che lo sia!
Purtroppo spesso le nostre scelte sono viste ancora come aliene per tantə.
Tu hai tutti gli strumenti nella cassettina degli attrezzi per farcela. E poi qui non sei sola✨💕
Grazie❤️🙏